您的位置:首页 -> 信息公开 -> 规划征集

重庆站综合交通枢纽规划方案国际咨询公告

来源:详规处     时间2018年10月10日    

  

  一、 项目背景Project background

  为全面贯彻习近平总书记关于“要把解决交通拥堵问题放在城市发展的重要位置,加快形成安全、便捷、高效、绿色、经济的综合交通体系”的重要指示精神,按照重庆市城市提升行动计划要求,我市正加快建设成为国际综合交通枢纽和国家综合性铁路枢纽。重庆站综合交通枢纽位于渝中区菜园坝,主要包括铁路重庆站及其配套的轨道、公交、长途客运等交通设施,是成渝高铁的重要过站式枢纽,也是我市构建“米”字型高速铁路的关键节点,对主城中心区客流集散,城市功能对外辐射具有重要作用。高起点规划,高标准建设重庆站及其周边区域,建成系统配套、一体便捷、站城融合的现代化综合交通枢纽,将为“两点”“两地”建设,实现“两高”目标提供坚实支撑。

  With a view to put into practice the guiding principles from President Xi—“we should attach great importance to the solution to traffic congestion in city’s development by establishing a green and economical integrated transportation system of safety, convenience and efficiency”—Chongqing has stepped up the building of the integrated transportation hub both at home and abroad. Located at Caiyuanba of Yuzhong District, Chongqing Station Integrated Transportation Hub, which consists of Chongqing Station and its supporting rail transit, short- and long-distance buses and other transportations, is an important station in the line of Chengdu-Chongqing high-speed railway as well as a critical joint of Chongqing’s high-speed railways toward eight directions, distributing passengers in the city core areas and exerting a significant influence on its neighbouring regions in terms of city functions. Building on high starting points, this modern integrated transportation hub featuring the supporting system, one-stop convenience and station-city integration will provide firm support for the development as per President Xi’s positioning for Chongqing (it will become the joint connecting the Belt and Road Initiative and the Yangtze River Economic Belt as well as the strategic pivot for western China development, the most open inland economy and a beautiful city with green mountains and clean waters by promoting high-quality development and creating high-quality life) through its high-standard building of Chongqing Station and its neighbouring districts.

  二、 咨询目的Consulting objective

  本次规划方案国际咨询,旨在探寻符合新时代发展要求兼具国际视野与先进理念、富有创意、面向实施的规划方案,推动重庆站综合交通枢纽及其周边地区的综合交通水平、城市形象、城市功能等方面整体提升,并提出指导该区域后续逐步实施建设的相应措施。

  The international consulting on the planning scheme explores a creative and practice-oriented plan with the international view and advanced philosophy in line with the development requirements for a new era, drives the overall improvement of Chongqing Station Integrated Transportation Hub and its neighbouring districts in their transportation, city’s image and functions and provides follow-up steps for the construction in the area accordingly.
 
  

  三、 咨询内容 Consulting details

  本次国际咨询内容包含重庆站综合交通枢纽及其周边78公顷用地内的详细设计。详细设计要对重庆站综合交通枢纽片区提出合理的功能定位,对片区交通组织、空间形态、建筑风貌、地下空间、公共空间与景观环境等方面的内容进行系统设计,形成规划设计方案,并以此为依据合理划分土地出让单元,明确土地出让条件。同时,结合铁路部门正在开展的重庆站综合交通枢纽方案设计,对枢纽地上地下空间进行统筹规划,对必要的站场上盖设施进行深化设计,进一步明确站场上盖设施的管控要求和出让条件,保障上盖设施与重庆站紧密衔接,具有可实施性。

  The international consultancy covers the detailed designs for a 78-hectare area and the hub concept.

  The detailed designs will give a reasonable functional position to Chongqing Station Integrated Transportation Hub for development and a systematic design for traffic organizations, space shape, architectural style, underground and public space, landscape environment and other aspects in the area, thus forming a design plan, according to which leased land shall be reasonably allotted and land leasing terms clearly specified. Meanwhile, in consideration of the railway department’s ongoing plan for the integrated transportation hub, overall planning will be made for the ground and underground space of the hub, and deepening design will be made for the cover construction of the station if necessary. On the cover facilities, the management requirements and leasing terms shall be further specified to ensure feasibility of building integrated transportation hub well jointed with its cover facilities.

  四、 咨询组织方式 Consulting organization

  本次国际咨询分为三个阶段。

  第一阶段为公开报名阶段,符合报名资格的设计机构应在2018年10月10日-2018年10月24日17:00(中国北京时间)内将报名材料电子版以光盘或U盘形式提交,并与纸质版盖章材料一同由专人送达或邮寄至重庆市规划局,邮寄的资料以送达时间为准。

  第二阶段为竞争性磋商阶段,由资格预审委员会选出的5家设计机构(含设计联合体,下同)需按照《重庆站综合交通枢纽规划方案国际咨询竞争性磋商工作规则》要求提交项目建议书以及正式的商务报价,首席设计师需进行现场汇报并回答专家问题,并由专家评审委员会当场综合打分,排名第一机构为签约设计机构。

  第三阶段为方案设计阶段,签约设计机构需按《重庆站综合交通枢纽规划方案国际咨询技术任务书》(正式版)要求正式开展方案设计,其中设计初期阶段要求提供3-5个不同思路的初步方案,确定主要设计方向再后进行深化设计。

  具体内容详见附件《重庆站综合交通枢纽规划方案国际咨询竞争性磋商工作规则》。

  The consulting will be divided into three stages:

  First stage, public registration. Those design organizations with qualification for registration shall submit the electronic version of registration materials in a disc or USB drive and the sealed paper materials to Chongqing Urban Planning Bureau via a dedicated person or mail within the period from October 10 to 5:00 PM (CST), October 24, 2018. When it is by post, the time shall be subject to the delivery time;

  Second stage, competitive consultation. The five design organizations selected by the prequalification committee (including design consortia, the same below) shall in accordance with the requirements of Working Rules for Competitive Consultation of International Consulting on Planning Scheme for Chongqing Station Integrated Transportation Hub submit the project proposal and formal business quotation. Each chief designer shall deliver an on-site report and answer questions from experts, who will give a score accordingly. The organization that ranks first will become the signed one.

  Third stage, plan making. The signed design organization shall in accordance with the requirements of Task Manual for International Consulting on Planning Scheme for Chongqing Station Integrated Transportation Hub (formal version) start the plan designing. In the initial period of designing, the organization shall provide 3 to 5 initial plans of different thinking. After the designing direction is determined, the deepening design shall be made.

  For more details, see attachment Working Rules for Competitive Consultation of International Consulting on Planning Scheme for Chongqing Station Integrated Transportation Hub.

  五、 费用 Expenses

  公开报名及竞争性磋商阶段无任何相关补偿费用。

  方案设计阶段设计费用不高于720万元人民币(含税),最终费用以设计机构在竞争性磋商阶段提交的商务报价为准。

  No compensation will be made for the public registration and the competitive consultation.

  In the plan making, the design cost shall not be more than RMB 7.2 million (including tax). The final cost shall be subject to the business quotation offered by the design organization in the competitive consultation stage.

  六、 组织机构Organizers

  主办单位:重庆市规划局

  Hosted by: Chongqing Urban Planning Bureau

  承办单位:重庆市规划设计研究院

  Undertaken by: Chongqing Planning & Design Institute

  七、 联系方式Contact information

  地  址:重庆市渝北区青竹东路6号市规划局613办公室

  Address: Chongqing Urban Planning Bureau Room 613, No. 6 Qingzhudong Road, Yubei District, Chongqing.

  联系人Contact:贾女士Ms Jia 18696787830

  唐先生Mr Tang 13983849691

  电  话(传真)Telephone (fax):023-63412712

  邮箱Email:cq_urbandesign@163.com

  附件:附件1-5


  • 网站地图 | 版权声明 | 网站帮助
  • 版权所有:重庆市规划局 联系电话:023-67959751 传真:023-67959756
  • 地址:重庆市渝北区大竹林青竹东路6号 邮编:401121 E-mail:cqghzx@163.com
  • 技术支持单位:重庆市规划信息服务中心 联系电话:023-67959837
  • 备案/许可证编号:渝ICP备16013277号  网站标识码:5000000057
  • 渝公网安备 50019002500532号